Słownik

360 haseł
ASAP
Akronimy

Rozwinięcie: As Soon As Possible

Znaczenie: Jak najszybciej; prośba o możliwie szybkie wykonanie lub odpowiedź.

Przykład: Potrzebuję tego decka ASAP, klient czeka.

EOD
Akronimy

Rozwinięcie: End Of Day

Znaczenie: Do końca dnia; w pracy najczęściej do końca dnia roboczego w ustalonej strefie czasowej.

Przykład: Wrzuć to na Confluence do EOD.

EOW
Akronimy

Rozwinięcie: End Of Week

Znaczenie: Do końca tygodnia; zwykle do końca tygodnia roboczego, zależnie od organizacji i strefy czasowej.

Przykład: Raport z Q1 ma być gotowy EOW.

COB
Akronimy

Rozwinięcie: Close Of Business

Znaczenie: Koniec dnia roboczego; termin używany głównie w kontekście biznesowym, często z uwzględnieniem strefy czasowej danej strony.

Przykład: Czekam na decyzję od klienta do COB ich strefy czasowej.

TBD
Akronimy

Rozwinięcie: To Be Determined

Znaczenie: Do ustalenia; dana kwestia nie została jeszcze rozstrzygnięta.

Przykład: Termin wdrożenia: TBD.

TBC
Akronimy

Rozwinięcie: To Be Confirmed

Znaczenie: Do potwierdzenia; informacja jest wstępna i wymaga potwierdzenia.

Przykład: Budżet na konferencję: 5k, TBC z CFO.

TBA
Akronimy

Rozwinięcie: To Be Announced

Znaczenie: Do ogłoszenia; informacja zostanie podana później.

Przykład: Nowy lider zespołu: TBA.

ETA
Akronimy

Rozwinięcie: Estimated Time of Arrival

Znaczenie: Szacowany czas przybycia; w pracy często także przewidywany termin dostarczenia, zakończenia lub odpowiedzi.

Przykład: Jakie ETA na ten ticket?

OOO
Akronimy

Rozwinięcie: Out Of Office

Znaczenie: Poza biurem lub niedostępny/a w pracy; status używany w kalendarzu, komunikatorach i automatycznych odpowiedziach mailowych.

Przykład: Będę OOO od poniedziałku do piątku.

PTO
Akronimy

Rozwinięcie: Paid Time Off

Znaczenie: Płatny czas wolny od pracy, np. urlop lub dzień wolny, zależnie od polityki firmy.

Przykład: Biorę PTO w piątek.

WFH
Akronimy

Rozwinięcie: Work From Home

Znaczenie: Praca z domu.

Przykład: Dziś WFH, dziecko chore.

RTO
Akronimy

Rozwinięcie: Return To Office

Znaczenie: Powrót do pracy z biura; termin używany przy politykach obecności w biurze, zwłaszcza po okresach pracy zdalnej.

Przykład: Od września wchodzi RTO trzy dni w tygodniu.

FYI
Akronimy

Rozwinięcie: For Your Information

Znaczenie: Do wiadomości; informacja przekazana bez bezpośredniego oczekiwania działania.

Przykład: FYI: jutro nie ma standupu.

FYA
Akronimy

Rozwinięcie: For Your Action

Znaczenie: Do działania; wiadomość wymaga reakcji lub wykonania zadania przez odbiorcę.

Przykład: FYA — proszę o zatwierdzenie do EOD.

TL;DR
Akronimy

Rozwinięcie: Too Long; Didn't Read

Znaczenie: Krótkie podsumowanie dłuższej wiadomości lub dokumentu.

Przykład: TL;DR: nie zdążymy z release'em, trzeba przesunąć.

IMO
Akronimy

Rozwinięcie: In My Opinion

Znaczenie: Moim zdaniem; sygnalizuje opinię autora.

Przykład: IMO powinniśmy odpuścić ten feature i wrócić do niego w Q3.

IMHO
Akronimy

Rozwinięcie: In My Humble Opinion

Znaczenie: Moim skromnym zdaniem; uprzejma lub łagodząca forma wyrażenia opinii.

Przykład: IMHO ta architektura się nie skaluje.

AFAIK
Akronimy

Rozwinięcie: As Far As I Know

Znaczenie: Z tego, co wiem; zastrzeżenie, że informacja opiera się na aktualnej wiedzy autora.

Przykład: AFAIK ten klient jeszcze nie podpisał umowy.

ICYMI
Akronimy

Rozwinięcie: In Case You Missed It

Znaczenie: Na wypadek, gdyby umknęła wcześniejsza informacja; używane przy przypomnieniach lub ponownym udostępnieniu wiadomości.

Przykład: ICYMI: zarząd zatwierdził budżet, deck jest w załączniku.

PSA
Akronimy

Rozwinięcie: Public Service Announcement

Znaczenie: Ogłoszenie informacyjne skierowane do szerszej grupy odbiorców.

Przykład: PSA: jutro przerwa techniczna w Jirze 10:00–12:00.

EOM
Akronimy

Rozwinięcie: End Of Message

Znaczenie: Koniec wiadomości; oznacza, że cała treść znajduje się np. w temacie maila i nie ma dalszej treści.

Przykład: Temat: Spotkanie przesunięte na 15:00 EOM

N/A
Akronimy

Rozwinięcie: Not Applicable

Znaczenie: Nie dotyczy; używane w formularzach, tabelach i raportach, gdy dane pole nie ma zastosowania.

Przykład: Kolumna „Klient” w tym wierszu: N/A.

KPI
Akronimy

Rozwinięcie: Key Performance Indicator

Znaczenie: Kluczowy wskaźnik efektywności; metryka używana do oceny realizacji celu biznesowego lub operacyjnego.

Przykład: Nasz KPI to 15% wzrost konwersji w Q2.

OKR
Akronimy

Rozwinięcie: Objectives and Key Results

Znaczenie: Metoda wyznaczania celów i mierzalnych rezultatów, używana w planowaniu organizacyjnym i zespołowym.

Przykład: OKR-y na Q2 wyznaczamy w przyszłym tygodniu.

SLA
Akronimy

Rozwinięcie: Service Level Agreement

Znaczenie: Umowa lub uzgodnienie poziomu usług; określa oczekiwane parametry usługi, np. dostępność lub czas reakcji.

Przykład: SLA mówi 99,9% uptime, jesteśmy na 99,7%.

ROI
Akronimy

Rozwinięcie: Return On Investment

Znaczenie: Zwrot z inwestycji; miara relacji zysku lub korzyści do poniesionych kosztów.

Przykład: Jaki jest spodziewany ROI tego projektu?

P&L
Akronimy

Rozwinięcie: Profit and Loss

Znaczenie: Rachunek zysków i strat; zestawienie przychodów, kosztów oraz wyniku finansowego.

Przykład: P&L za zeszły kwartał wygląda słabo.

EBITDA
Akronimy

Rozwinięcie: Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization

Znaczenie: Wynik przed odsetkami, podatkami, deprecjacją i amortyzacją; metryka używana do analizy rentowności operacyjnej.

Przykład: EBITDA margin przekroczyła 20%.

ARR
Akronimy

Rozwinięcie: Annual Recurring Revenue

Znaczenie: Roczny powtarzalny przychód; metryka często używana w modelach subskrypcyjnych, zwłaszcza SaaS.

Przykład: ARR przekroczył 1 mln EUR.

MRR
Akronimy

Rozwinięcie: Monthly Recurring Revenue

Znaczenie: Miesięczny powtarzalny przychód; metryka używana w modelach subskrypcyjnych.

Przykład: MRR przekroczył 100k EUR.

CAC
Akronimy

Rozwinięcie: Customer Acquisition Cost

Znaczenie: Koszt pozyskania klienta; obejmuje wydatki sprzedażowe i marketingowe przypisane do pozyskania nowych klientów.

Przykład: CAC wzrósł po zwiększeniu wydatków na Google Ads.

LTV
Akronimy

Rozwinięcie: Lifetime Value

Znaczenie: Szacowana wartość klienta w całym okresie relacji z firmą.

Przykład: LTV/CAC poniżej 3 wymaga sprawdzenia modelu akwizycji.

YoY
Akronimy

Rozwinięcie: Year over Year

Znaczenie: Rok do roku; porównanie metryki z analogicznym okresem poprzedniego roku.

Przykład: Przychód wzrósł o 24% YoY.

QoQ
Akronimy

Rozwinięcie: Quarter over Quarter

Znaczenie: Kwartał do kwartału; porównanie metryki z poprzednim kwartałem.

Przykład: Marża wzrosła o 2 pp QoQ.

MoM
Akronimy

Rozwinięcie: Month over Month

Znaczenie: Miesiąc do miesiąca; porównanie metryki z poprzednim miesiącem.

Przykład: Konwersja spadła o 3% MoM.

MTD
Akronimy

Rozwinięcie: Month To Date

Znaczenie: Od początku bieżącego miesiąca do wskazanego dnia.

Przykład: Sprzedaż MTD wygląda zgodnie z planem.

YTD
Akronimy

Rozwinięcie: Year To Date

Znaczenie: Od początku bieżącego roku do wskazanego dnia.

Przykład: Mamy 62% targetu YTD.

QBR
Akronimy

Rozwinięcie: Quarterly Business Review

Znaczenie: Kwartalny przegląd biznesowy; spotkanie lub dokument podsumowujący wyniki, status i plany.

Przykład: QBR z klientem jest w czwartek, przygotuj deck.

COGS
Akronimy

Rozwinięcie: Cost Of Goods Sold

Znaczenie: Koszt sprzedanych produktów lub usług; kategoria kosztów bezpośrednio związanych ze sprzedażą.

Przykład: COGS rośnie szybciej niż przychód, więc marża spada.

CAPEX
Akronimy

Rozwinięcie: Capital Expenditure

Znaczenie: Wydatki inwestycyjne; nakłady na aktywa lub zasoby wykorzystywane długoterminowo.

Przykład: Zakup własnych serwerów zwykle traktuje się jako CAPEX.

OPEX
Akronimy

Rozwinięcie: Operating Expense

Znaczenie: Koszty operacyjne; bieżące koszty prowadzenia działalności.

Przykład: Subskrypcje i koszty chmury zwykle wpadają w OPEX.

TCO
Akronimy

Rozwinięcie: Total Cost of Ownership

Znaczenie: Całkowity koszt posiadania lub użytkowania rozwiązania, obejmujący m.in. zakup, wdrożenie, utrzymanie i obsługę.

Przykład: Licencja jest tania, ale TCO rośnie przez koszty wdrożenia.

NPS
Akronimy

Rozwinięcie: Net Promoter Score

Znaczenie: Wskaźnik lojalności klientów liczony jako odsetek promotorów minus odsetek krytyków.

Przykład: NPS spadł o 10 punktów po zmianach w onboardingu.

CSAT
Akronimy

Rozwinięcie: Customer Satisfaction Score

Znaczenie: Wskaźnik satysfakcji klienta, zwykle liczony na podstawie ankiet po interakcji lub doświadczeniu z produktem.

Przykład: CSAT supportu utrzymuje się na poziomie 4,6/5.

CTR
Akronimy

Rozwinięcie: Click-Through Rate

Znaczenie: Współczynnik klikalności; procent odbiorców lub wyświetleń, które zakończyły się kliknięciem.

Przykład: CTR newslettera wyniósł 2,1%.

DAU
Akronimy

Rozwinięcie: Daily Active Users

Znaczenie: Dzienna liczba aktywnych użytkowników produktu lub usługi.

Przykład: DAU przekroczyło 10 tysięcy.

MAU
Akronimy

Rozwinięcie: Monthly Active Users

Znaczenie: Miesięczna liczba aktywnych użytkowników produktu lub usługi.

Przykład: Stosunek DAU/MAU pomaga ocenić regularność użycia produktu.

GTM
Akronimy

Rozwinięcie: Go To Market

Znaczenie: Plan lub strategia wprowadzenia produktu na rynek, obejmująca m.in. segment klientów, kanały sprzedaży, komunikację i pricing.

Przykład: Mamy produkt, ale brakuje strategii GTM.

MVP
Akronimy

Rozwinięcie: Minimum Viable Product

Znaczenie: Najmniejsza wersja produktu pozwalająca zweryfikować kluczową wartość lub założenia z użytkownikami.

Przykład: Najpierw dowieziemy MVP, a kolejne funkcje dodamy w następnych iteracjach.

POC
Akronimy

Rozwinięcie: Proof Of Concept

Znaczenie: Weryfikacja koncepcji; prototyp lub test pokazujący, czy pomysł lub rozwiązanie jest wykonalne.

Przykład: Zróbmy POC w dwa tygodnie i pokażmy wyniki zarządowi.

RACI
Akronimy

Rozwinięcie: Responsible, Accountable, Consulted, Informed

Znaczenie: Matryca odpowiedzialności określająca, kto wykonuje zadanie, kto za nie odpowiada, z kim należy się skonsultować i kogo informować.

Przykład: Przed startem projektu przygotujmy RACI.

SMART
Akronimy

Rozwinięcie: Specific, Measurable, Achievable, Relevant, Time-bound

Znaczenie: Zestaw kryteriów pomagających formułować cele: konkretne, mierzalne, osiągalne, istotne i ograniczone czasowo.

Przykład: Ten cel trzeba doprecyzować, żeby był SMART.

SWOT
Akronimy

Rozwinięcie: Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats

Znaczenie: Analiza mocnych i słabych stron oraz szans i zagrożeń.

Przykład: Przed wejściem na nowy rynek zrobimy analizę SWOT.

RAID
Akronimy

Rozwinięcie: Risks, Assumptions, Issues, Dependencies

Znaczenie: Rejestr projektowy obejmujący ryzyka, założenia, problemy i zależności.

Przykład: Zaktualizuj RAID przed steeringiem.

BAU
Akronimy

Rozwinięcie: Business As Usual

Znaczenie: Standardowa, bieżąca działalność organizacji, odróżniana od zmian, projektów lub incydentów.

Przykład: Ten ticket nie blokuje BAU, może poczekać.

SOP
Akronimy

Rozwinięcie: Standard Operating Procedure

Znaczenie: Standardowa procedura operacyjna; opis powtarzalnego sposobu wykonania zadania lub procesu.

Przykład: Nie ma SOP-u na ten proces, więc każdy robi to inaczej.

WIP
Akronimy

Rozwinięcie: Work In Progress

Znaczenie: Praca w toku; coś jest rozpoczęte, ale jeszcze nieukończone.

Przykład: Deck jest jeszcze WIP, nie wysyłaj go klientowi.

P0
Akronimy

Rozwinięcie: Priority Zero

Znaczenie: Najwyższy poziom priorytetu w niektórych organizacjach, zwykle oznaczający krytyczny incydent lub zadanie wymagające natychmiastowej reakcji.

Przykład: Mamy P0, produkcja nie działa.

RCA
Akronimy

Rozwinięcie: Root Cause Analysis

Znaczenie: Analiza przyczyny źródłowej; proces ustalania podstawowej przyczyny problemu lub incydentu.

Przykład: Po incydencie zrobimy RCA i post-mortem.

NDA
Akronimy

Rozwinięcie: Non-Disclosure Agreement

Znaczenie: Umowa o zachowaniu poufności.

Przykład: Zanim pokażemy roadmapę, potrzebujemy podpisanego NDA.

RFP
Akronimy

Rozwinięcie: Request For Proposal

Znaczenie: Zapytanie ofertowe; formalna prośba o przygotowanie oferty lub propozycji rozwiązania.

Przykład: Dostaliśmy RFP od dużego banku, mamy trzy tygodnie na odpowiedź.

SOW
Akronimy

Rozwinięcie: Statement Of Work

Znaczenie: Opis zakresu prac; dokument określający m.in. zakres, rezultaty, terminy i warunki realizacji.

Przykład: Bez podpisanego SOW nie zaczynamy prac.

MOU
Akronimy

Rozwinięcie: Memorandum Of Understanding

Znaczenie: Memorandum ustaleń lub porozumienie intencyjne; dokument opisujący wspólne założenia współpracy, zwykle mniej formalny niż właściwa umowa.

Przykład: Podpisaliśmy MOU, a finalna umowa ma być gotowa do końca kwartału.

PIP
Akronimy

Rozwinięcie: Performance Improvement Plan

Znaczenie: Plan poprawy wyników pracy; formalny proces ustalający oczekiwania, cele i ramy czasowe poprawy.

Przykład: Pracownik został objęty PIP na kolejne 60 dni.

L&D
Akronimy

Rozwinięcie: Learning and Development

Znaczenie: Uczenie się i rozwój; obszar lub dział odpowiedzialny za szkolenia, rozwój kompetencji i programy rozwojowe pracowników.

Przykład: Mam jeszcze budżet L&D na certyfikat.

DEI
Akronimy

Rozwinięcie: Diversity, Equity, and Inclusion

Znaczenie: Różnorodność, równość/słuszność i włączanie; obszar działań organizacyjnych związanych z polityką kadrową i kulturą pracy.

Przykład: W przyszłym tygodniu startuje program DEI.

FTE
Akronimy

Rozwinięcie: Full-Time Equivalent

Znaczenie: Ekwiwalent pełnego etatu; jednostka do planowania i rozliczania zasobów pracy, gdzie 1 FTE odpowiada pełnemu etatowi.

Przykład: Potrzebujemy 2 FTE na projekt, a mamy 1,5.

1:1
Akronimy

Rozwinięcie: One on One

Znaczenie: Spotkanie jeden na jeden, najczęściej między pracownikiem a managerem lub dwiema osobami współpracującymi.

Przykład: Pogadamy o tym na 1:1 w piątek.

AOB
Akronimy

Rozwinięcie: Any Other Business

Znaczenie: Pozostałe sprawy; punkt agendy przeznaczony na tematy niewymienione wcześniej.

Przykład: Na końcu agendy mamy AOB.

CRM
Akronimy

Rozwinięcie: Customer Relationship Management

Znaczenie: Zarządzanie relacjami z klientami; także system wspierający sprzedaż, marketing i obsługę klienta.

Przykład: Wszystkie leady wrzucaj do CRM.

ERP
Akronimy

Rozwinięcie: Enterprise Resource Planning

Znaczenie: Planowanie zasobów przedsiębiorstwa; system wspierający zarządzanie obszarami takimi jak finanse, zakupy, magazyn, produkcja lub HR.

Przykład: Migracja ERP potrwa kilka kwartałów.

CMS
Akronimy

Rozwinięcie: Content Management System

Znaczenie: System zarządzania treścią, zwykle używany do tworzenia i publikowania treści na stronach internetowych lub w aplikacjach.

Przykład: Marketing dostał dostęp do CMS-a.

BI
Akronimy

Rozwinięcie: Business Intelligence

Znaczenie: Business intelligence; narzędzia, procesy i analizy wspierające podejmowanie decyzji na podstawie danych.

Przykład: Zespół BI buduje dashboard dla zarządu.

HR
Akronimy

Rozwinięcie: Human Resources

Znaczenie: Zasoby ludzkie; dział lub funkcja zajmująca się m.in. rekrutacją, kadrami, wynagrodzeniami, rozwojem i sprawami pracowniczymi.

Przykład: HR organizuje spotkanie o nowych benefitach.

B2B
Akronimy

Rozwinięcie: Business to Business

Znaczenie: Model biznesowy, w którym firma sprzedaje produkty lub usługi innym firmom; w Polsce potocznie także forma współpracy przez działalność gospodarczą.

Przykład: Sprzedajemy głównie w modelu B2B.

B2C
Akronimy

Rozwinięcie: Business to Consumer

Znaczenie: Model biznesowy, w którym firma sprzedaje produkty lub usługi bezpośrednio konsumentom.

Przykład: Robimy pivot z B2B na B2C.

SSO
Akronimy

Rozwinięcie: Single Sign-On

Znaczenie: Jednokrotne logowanie; mechanizm pozwalający używać jednego zestawu poświadczeń do wielu systemów.

Przykład: Po wdrożeniu SSO logujemy się przez jedno konto firmowe.

VPN
Akronimy

Rozwinięcie: Virtual Private Network

Znaczenie: Wirtualna sieć prywatna; technologia tworząca szyfrowane połączenie z siecią lub usługą.

Przykład: Włącz VPN, żeby dostać się do zasobów firmowych.

RODO
Akronimy

Rozwinięcie: Ogólne rozporządzenie o ochronie danych

Znaczenie: Polska nazwa unijnego GDPR; regulacja dotycząca ochrony danych osobowych i zasad ich przetwarzania.

Przykład: RODO wymaga wskazania podstawy prawnej przetwarzania danych osobowych.

UX
Akronimy

Rozwinięcie: User Experience

Znaczenie: Doświadczenie użytkownika; obszar projektowania związany z tym, jak użytkownik korzysta z produktu lub usługi.

Przykład: UX przygotował audyt ścieżki zakupowej.

UI
Akronimy

Rozwinięcie: User Interface

Znaczenie: Interfejs użytkownika; warstwa, przez którą użytkownik wchodzi w interakcję z produktem lub systemem.

Przykład: UI wymaga dopracowania przed release'em.

CYA
Akronimy

Rozwinięcie: Cover Your Ass

Znaczenie: Nieformalne określenie działań zabezpieczających własną odpowiedzialność, np. przez dokumentowanie ustaleń i decyzji.

Przykład: Wyślij krótkie podsumowanie ustaleń mailem jako CYA.

CEO
Role

Rozwinięcie: Chief Executive Officer

Znaczenie: Dyrektor generalny / prezes zarządu — najwyższa osoba zarządzająca firmą lub organizacją.

Przykład: CEO wystąpi na town hallu w czwartek.

COO
Role

Rozwinięcie: Chief Operating Officer

Znaczenie: Dyrektor operacyjny — odpowiada za działalność operacyjną i codzienne funkcjonowanie firmy.

Przykład: Temat trafił do COO, bo dotyczy procesów operacyjnych.

CFO
Role

Rozwinięcie: Chief Financial Officer

Znaczenie: Dyrektor finansowy — odpowiada za finanse firmy, budżetowanie, raportowanie finansowe i często relacje z inwestorami.

Przykład: CFO zatwierdza budżet na kolejny kwartał.

CTO
Role

Rozwinięcie: Chief Technology Officer

Znaczenie: Dyrektor ds. technologii — odpowiada za strategię technologiczną, architekturę lub obszar inżynierii; zakres zależy od firmy.

Przykład: CTO musi zatwierdzić główne założenia architektury.

CIO
Role

Rozwinięcie: Chief Information Officer

Znaczenie: Dyrektor ds. informatyki / informacji — zwykle odpowiada za systemy IT, infrastrukturę, bezpieczeństwo i narzędzia wewnętrzne.

Przykład: CIO prowadzi projekt migracji systemów wewnętrznych.

CMO
Role

Rozwinięcie: Chief Marketing Officer

Znaczenie: Dyrektor ds. marketingu — odpowiada za strategię marketingową, markę, komunikację i działania wspierające sprzedaż.

Przykład: CMO przedstawi plan kampanii na Q3.

CPO
Role

Rozwinięcie: Chief Product Officer

Znaczenie: Dyrektor produktu — odpowiada za strategię produktową, roadmapę i organizację zespołów produktowych.

Przykład: CPO omawia roadmapę z zespołami produktowymi.

CRO
Role

Rozwinięcie: Chief Revenue Officer

Znaczenie: Dyrektor ds. przychodów — odpowiada za obszary wpływające na przychód, często sprzedaż, marketing, partnerstwa i customer success.

Przykład: CRO koordynuje działania sprzedaży i customer success.

Vice President
Role

Znaczenie: Wiceprezes / VP — wysoki poziom stanowiska managerskiego; w wielu firmach oznacza osobę kierującą dużym obszarem, nie zawsze członka zarządu.

Przykład: Dostała awans na VP of Engineering.

Director
Role

Znaczenie: Dyrektor — stanowisko kierownicze zwykle powyżej managera, odpowiedzialne za większy obszar, funkcję lub kilka zespołów.

Przykład: Director of Engineering zarządza kilkoma zespołami technicznymi.

Head of
Role

Znaczenie: Szef / kierownik danego obszaru, np. Head of Sales lub Head of Product; dokładny poziom zależy od struktury firmy.

Przykład: Head of Growth dołącza w przyszłym miesiącu.

General Manager
Role

Znaczenie: Dyrektor generalny jednostki / GM — osoba odpowiedzialna za całość działania oddziału, regionu, produktu lub linii biznesowej.

Przykład: GM regionu CEE odpowiada za wynik tej części biznesu.

Engineering Manager
Role

Znaczenie: Manager zespołu inżynierskiego — odpowiada za prowadzenie ludzi, organizację pracy i dostarczanie wyników przez zespół techniczny.

Przykład: Engineering Manager prowadzi rozmowy 1:1 z inżynierami.

PM
Role

Znaczenie: Skrót zależny od kontekstu: najczęściej Project Manager, Product Manager albo Program Manager.

Przykład: Pogadaj z PM-em, żeby doprecyzować priorytety.

Product Owner
Role

Znaczenie: Rola w Scrumie odpowiedzialna za maksymalizację wartości produktu i zarządzanie backlogiem produktu.

Przykład: Product Owner ustala priorytety w backlogu.

Scrum Master
Role

Znaczenie: Rola w Scrumie wspierająca zespół w stosowaniu Scruma, facylitacji spotkań i usuwaniu przeszkód organizacyjnych.

Przykład: Scrum Master prowadzi retro i pomaga zespołowi usprawniać proces.

PMO
Role

Rozwinięcie: Project Management Office

Znaczenie: Biuro zarządzania projektami — zespół lub funkcja wspierająca standardy, raportowanie, metodykę i koordynację projektów.

Przykład: PMO przygotowuje raport statusowy dla programu.

Team Lead / Tech Lead
Role

Znaczenie: Team Lead zwykle prowadzi zespół organizacyjnie lub people-managementowo; Tech Lead prowadzi obszar techniczny. Zakres obu ról zależy od firmy.

Przykład: Tech Lead opiniuje wybór technologii dla projektu.

Staff / Principal
Role

Znaczenie: Wysokie poziomy ścieżki eksperckiej dla individual contributorów; zwykle oznaczają wpływ techniczny lub merytoryczny wykraczający poza jeden zespół.

Przykład: Staff Engineer prowadzi inicjatywę obejmującą kilka zespołów.

Individual Contributor
Role

Znaczenie: Pracownik bez bezpośrednich podwładnych, określany też jako IC; rozwija obszar przez własną pracę ekspercką, a nie przez zarządzanie ludźmi.

Przykład: Wybrał ścieżkę IC zamiast managerskiej.

SME
Role

Rozwinięcie: Subject Matter Expert

Znaczenie: Ekspert dziedzinowy — osoba z głęboką wiedzą w konkretnym obszarze, procesie, systemie lub domenie.

Przykład: Zaproś na call SME od integracji z SAP-em.

DRI
Role

Rozwinięcie: Directly Responsible Individual

Znaczenie: Osoba bezpośrednio odpowiedzialna za temat, decyzję lub dostarczenie rezultatu; praktyka znana m.in. z firm technologicznych.

Przykład: Kto jest DRI dla tego release'u?

POC
Role

Rozwinięcie: Point of Contact

Znaczenie: Osoba kontaktowa po stronie projektu, zespołu, klienta lub dostawcy. Ten sam skrót może też oznaczać Proof of Concept, więc znaczenie zależy od kontekstu.

Przykład: Po stronie klienta POC-em jest Anna z działu prawnego.

QA
Role

Rozwinięcie: Quality Assurance

Znaczenie: Zapewnianie jakości; w praktyce często osoba lub zespół zajmujący się testowaniem, procesem jakości i wykrywaniem błędów.

Przykład: QA znalazło trzy błędy przed wdrożeniem.

SDR
Role

Rozwinięcie: Sales Development Representative

Znaczenie: Rola sprzedażowa odpowiedzialna za prospecting, kwalifikowanie leadów i umawianie rozmów sprzedażowych.

Przykład: SDR zakwalifikował lead i przekazał go do Account Executive.

BDR
Role

Rozwinięcie: Business Development Representative

Znaczenie: Rola z obszaru rozwoju sprzedaży/biznesu; często podobna do SDR, czasem bardziej nastawiona na outbound, partnerstwa lub nowe segmenty rynku.

Przykład: BDR umówił rozmowę z potencjalnym klientem.

Account Executive
Role

Znaczenie: Rola sprzedażowa, często skracana do AE; prowadzi proces sprzedaży, prezentacje, negocjacje i finalizację umów.

Przykład: Account Executive prowadzi negocjacje z klientem.

Account Manager
Role

Znaczenie: Opiekun klienta, często skracany do AM; odpowiada za relację z klientem po sprzedaży, rozwój współpracy, odnowienia i czasem upsell lub cross-sell.

Przykład: Account Manager prowadzi rozmowę o odnowieniu umowy.

KAM
Role

Rozwinięcie: Key Account Manager

Znaczenie: Opiekun kluczowych klientów — osoba zarządzająca relacjami z najważniejszymi lub strategicznymi klientami firmy.

Przykład: KAM organizuje kwartalny przegląd współpracy z klientem.

CSM
Role

Rozwinięcie: Customer Success Manager

Znaczenie: Opiekun sukcesu klienta — pomaga klientowi osiągnąć zakładane cele z użyciem produktu lub usługi, wspiera adopcję i retencję.

Przykład: CSM pomaga klientowi zwiększyć wykorzystanie narzędzia.

Hiring Manager
Role

Znaczenie: Manager odpowiedzialny za daną rekrutację; zwykle definiuje potrzeby stanowiska, uczestniczy w ocenie kandydatów i podejmuje lub współpodejmuje decyzję o zatrudnieniu.

Przykład: Hiring Manager spotka się z kandydatem po rozmowie technicznej.

Talent Acquisition
Role

Znaczenie: Funkcja lub zespół odpowiedzialny za pozyskiwanie kandydatów i prowadzenie procesów rekrutacyjnych; często skracane do TA.

Przykład: Talent Acquisition koordynuje kolejne etapy rekrutacji.

Stakeholder
Role

Znaczenie: Interesariusz — osoba, zespół lub organizacja, która ma wpływ na projekt, decyzję lub produkt albo jest przez nie dotknięta.

Przykład: Przed decyzją trzeba zebrać feedback od kluczowych stakeholderów.

5 Whys
Frameworki

Rozwinięcie: 5 razy dlaczego (5W / 5×Why)

Znaczenie: Technika analizy przyczyn źródłowych polegająca na kilkukrotnym zadawaniu pytania „dlaczego?”, aż do dojścia do głębszej przyczyny problemu. Liczba pięć jest wskazówką, nie sztywną regułą.

Przykład: Zróbmy 5 Whys, żeby sprawdzić, dlaczego problem wraca po każdej poprawce.

Ishikawa
Frameworki

Rozwinięcie: Diagram Ishikawy / Fishbone / Diagram rybiej ości

Znaczenie: Diagram przyczynowo-skutkowy pomagający uporządkować możliwe przyczyny problemu w kategorie, np. ludzie, proces, narzędzia, materiały, środowisko lub pomiar.

Przykład: Na warsztacie RCA użyjemy diagramu Ishikawy, żeby zebrać możliwe przyczyny incydentu.

Pareto Principle
Frameworki

Rozwinięcie: Zasada Pareta / zasada 80/20

Znaczenie: Obserwacja, że w wielu sytuacjach niewielka część przyczyn odpowiada za dużą część skutków. Proporcja 80/20 jest heurystyką, a nie matematyczną regułą.

Przykład: Analiza Pareto pokazała, że większość zgłoszeń dotyczy kilku powtarzających się problemów.

PDCA
Frameworki

Rozwinięcie: Plan-Do-Check-Act

Znaczenie: Cykl ciągłego doskonalenia: zaplanuj zmianę, wdroż ją, sprawdź efekty i wprowadź korekty przed kolejną iteracją.

Przykład: Podejdźmy do usprawnienia onboardingu cyklem PDCA i sprawdźmy wyniki po miesiącu.

Kaizen
Frameworki

Znaczenie: Podejście do ciągłego doskonalenia przez małe, regularne usprawnienia procesów, często z udziałem osób wykonujących daną pracę na co dzień.

Przykład: W ramach Kaizen zbieramy drobne pomysły na usprawnienie pracy zespołu.

5S
Frameworki

Rozwinięcie: Sort, Set in order, Shine, Standardize, Sustain

Znaczenie: Metoda organizacji miejsca pracy: usuń zbędne rzeczy, uporządkuj potrzebne, utrzymuj czystość, standaryzuj sposób pracy i dbaj o utrzymanie standardu.

Przykład: Po wdrożeniu 5S łatwiej znaleźć narzędzia i utrzymać porządek na stanowisku.

Lean
Frameworki

Znaczenie: Podejście do zarządzania skoncentrowane na dostarczaniu wartości klientowi i ograniczaniu marnotrawstwa w procesach.

Przykład: W projekcie Lean mapujemy proces, żeby znaleźć kroki, które nie dodają wartości.

Six Sigma
Frameworki

Znaczenie: Metodyka doskonalenia procesów oparta na danych, analizie zmienności i redukcji defektów. Często korzysta z cyklu DMAIC oraz poziomów certyfikacji, np. Green Belt i Black Belt.

Przykład: Zespół operacyjny użył Six Sigma, żeby zmniejszyć liczbę błędów w procesie fakturowania.

Agile
Frameworki

Rozwinięcie: Agile Manifesto

Znaczenie: Podejście do pracy, szczególnie w tworzeniu oprogramowania, oparte na iteracyjności, adaptacji do zmian, współpracy z klientem i częstym dostarczaniu wartości.

Przykład: Pracujemy agile’owo: planujemy krótkie iteracje i regularnie zbieramy feedback.

Scrum
Frameworki

Znaczenie: Framework pracy złożonej, najczęściej produktowej lub software’owej, oparty na sprintach, jasnych rolach i regularnych wydarzeniach takich jak planning, daily, review i retro.

Przykład: Zespół pracuje w Scrumie w dwutygodniowych sprintach.

Kanban
Frameworki

Znaczenie: Metoda zarządzania przepływem pracy przez wizualizację zadań, limity pracy w toku i ciągłe usprawnianie procesu.

Przykład: Na tablicy Kanban ograniczyliśmy liczbę zadań w kolumnie In Progress.

Waterfall
Frameworki

Rozwinięcie: Kaskada

Znaczenie: Podejście projektowe, w którym praca przechodzi przez kolejne fazy, np. analiza, projekt, implementacja, testy i wdrożenie. Dobrze pasuje do projektów o stabilnym zakresie, gorzej do częstych zmian.

Przykład: Ten projekt idzie Waterfallem, bo zakres i wymagania zostały opisane z góry w umowie.

SAFe
Frameworki

Rozwinięcie: Scaled Agile Framework

Znaczenie: Framework skalowania praktyk agile w większych organizacjach, obejmujący m.in. zespoły, programy, portfele, PI Planning i Agile Release Trains.

Przykład: Po wdrożeniu SAFe planujemy większe inicjatywy podczas PI Planningu.

Spotify Model
Frameworki

Znaczenie: Opis sposobu organizacji zespołów spopularyzowany przez Spotify, używający pojęć takich jak squad, tribe, chapter i guild. Często traktowany jako inspiracja organizacyjna, a nie gotowa metodyka do skopiowania.

Przykład: Firma inspirowała się Spotify Modelem przy projektowaniu struktury zespołów produktowych.

PESTLE
Frameworki

Rozwinięcie: Political, Economic, Social, Technological, Legal, Environmental

Znaczenie: Rama analizy otoczenia organizacji w sześciu wymiarach: politycznym, ekonomicznym, społecznym, technologicznym, prawnym i środowiskowym.

Przykład: Przed wejściem na nowy rynek przygotowaliśmy analizę PESTLE.

5 sił Portera
Frameworki

Rozwinięcie: Porter's Five Forces

Znaczenie: Model analizy konkurencyjności branży obejmujący rywalizację w sektorze, siłę nabywców, siłę dostawców, zagrożenie nowych wejść i zagrożenie substytutów.

Przykład: Zrobiliśmy 5 sił Portera, żeby ocenić atrakcyjność nowej kategorii produktów.

BCG Matrix
Frameworki

Rozwinięcie: Macierz BCG

Znaczenie: Macierz portfela produktów lub jednostek biznesowych oparta na tempie wzrostu rynku i względnym udziale w rynku. Kategorie to zwykle: gwiazdy, dojne krowy, znaki zapytania i psy.

Przykład: W macierzy BCG produkt ma wysoki udział w rynku, ale działa w wolno rosnącej kategorii.

Blue Ocean Strategy
Frameworki

Znaczenie: Strategia szukania przestrzeni rynkowej z mniejszą bezpośrednią konkurencją przez stworzenie nowej wartości dla klientów, zamiast konkurowania wyłącznie w istniejącej kategorii.

Przykład: Zespół szuka blue ocean: segmentu klientów, którego obecni dostawcy nie obsługują dobrze.

North Star Metric
Frameworki

Znaczenie: Główna metryka produktu lub firmy, która ma najlepiej odzwierciedlać dostarczaną wartość i pomagać zespołom ustawiać wspólne priorytety.

Przykład: Naszą North Star Metric jest liczba zakończonych projektów na aktywnego użytkownika.

MoSCoW
Frameworki

Rozwinięcie: Must have, Should have, Could have, Won't have

Znaczenie: Metoda priorytetyzacji wymagań przez podział na: konieczne, ważne, opcjonalne i świadomie odłożone poza aktualny zakres.

Przykład: Użyjmy MoSCoW, żeby odróżnić wymagania konieczne od tych, które mogą poczekać.

RICE
Frameworki

Rozwinięcie: Reach, Impact, Confidence, Effort

Znaczenie: Metoda priorytetyzacji inicjatyw oparta na czterech wymiarach: zasięg, wpływ, pewność oceny i wysiłek. Często stosuje się wzór: Reach × Impact × Confidence / Effort.

Przykład: Po policzeniu RICE najwyżej wyszły zmiany w onboardingu nowych użytkowników.

ICE
Frameworki

Rozwinięcie: Impact, Confidence, Ease

Znaczenie: Prosta metoda oceny pomysłów według wpływu, pewności i łatwości wdrożenia. Używana, gdy trzeba szybko porównać wiele inicjatyw.

Przykład: Na warsztacie oceniliśmy pomysły metodą ICE w skali od 1 do 10.

Macierz Eisenhowera
Frameworki

Rozwinięcie: Eisenhower Matrix / Urgent-Important Matrix

Znaczenie: Narzędzie do priorytetyzacji zadań według pilności i ważności: zrób teraz, zaplanuj, deleguj albo usuń/odłóż.

Przykład: Macierz Eisenhowera pomogła nam oddzielić pilne zgłoszenia od ważnych zadań strategicznych.

Design Thinking
Frameworki

Znaczenie: Podejście projektowe skoncentrowane na użytkowniku, zwykle obejmujące zrozumienie potrzeb, zdefiniowanie problemu, generowanie pomysłów, prototypowanie i testowanie.

Przykład: W warsztacie Design Thinking zaczęliśmy od wywiadów z użytkownikami.

Lean Startup
Frameworki

Znaczenie: Podejście do budowania produktów i firm przez szybkie testowanie hipotez, tworzenie MVP, mierzenie reakcji użytkowników i iteracyjne uczenie się.

Przykład: Zgodnie z Lean Startup najpierw wypuszczamy MVP i sprawdzamy, czy klienci faktycznie tego potrzebują.

JTBD
Frameworki

Rozwinięcie: Jobs To Be Done

Znaczenie: Framework badania potrzeb klientów zakładający, że ludzie wybierają produkty, aby wykonać konkretne „zadanie” w danym kontekście.

Przykład: Analiza JTBD pokazała, że klient nie szuka kolejnego dashboardu, tylko szybszej decyzji biznesowej.

GROW
Frameworki

Rozwinięcie: Goal, Reality, Options, Will / Way Forward

Znaczenie: Model rozmowy coachingowej lub rozwojowej: określ cel, opisz obecną sytuację, przeanalizuj opcje i ustal następne kroki.

Przykład: Na 1:1 użyliśmy modelu GROW, żeby ustalić plan rozwoju na kolejny kwartał.

STAR
Frameworki

Rozwinięcie: Situation, Task, Action, Result

Znaczenie: Schemat opowiadania o doświadczeniu, często używany w rekrutacji: sytuacja, zadanie, działanie i rezultat.

Przykład: Na rozmowę przygotuj przykłady projektów w formacie STAR.

ADKAR
Frameworki

Rozwinięcie: Awareness, Desire, Knowledge, Ability, Reinforcement

Znaczenie: Model zarządzania zmianą opisujący pięć elementów potrzebnych do skutecznego wdrożenia zmiany: świadomość, chęć, wiedzę, umiejętność i utrwalenie.

Przykład: Plan komunikacji zmiany ułożyliśmy według etapów ADKAR.

AARRR
Frameworki

Rozwinięcie: Acquisition, Activation, Retention, Referral, Revenue

Znaczenie: Rama metryk produktowych i growth, znana jako Pirate Metrics, obejmująca pozyskanie, aktywację, retencję, polecenia i przychód.

Przykład: AARRR pokazało, że główny problem mamy między aktywacją a retencją.

Prawo Parkinsona
Frameworki

Rozwinięcie: Parkinson's Law

Znaczenie: Obserwacja, że praca często rozszerza się tak, aby wypełnić dostępny na nią czas. Używane przy planowaniu terminów i ograniczaniu nadmiernie długich deadline’ów.

Przykład: Dajmy krótszy termin na pierwszą wersję, żeby uniknąć rozciągania pracy zgodnie z prawem Parkinsona.

Prawo Murphy'ego
Frameworki

Rozwinięcie: Murphy's Law

Znaczenie: Popularna zasada mówiąca, że jeśli coś może pójść źle, warto założyć, że w końcu pójdzie. Używana jako przypomnienie o ryzykach i planach awaryjnych.

Przykład: Przed demo przygotujmy plan B — prawo Murphy’ego lubi takie sytuacje.

Prawo Conwaya
Frameworki

Rozwinięcie: Conway's Law

Znaczenie: Obserwacja, że architektura systemów tworzonych przez organizację często odzwierciedla strukturę komunikacji tej organizacji.

Przykład: Prawo Conwaya tłumaczy, dlaczego granice modułów przypominają strukturę naszych zespołów.

Zasada Petera
Frameworki

Rozwinięcie: Peter Principle

Znaczenie: Satyryczna obserwacja o hierarchiach organizacyjnych: ludzie mogą być awansowani aż do poziomu, na którym ich kompetencje nie wystarczają do nowej roli.

Przykład: Przy awansach menedżerskich warto pamiętać o zasadzie Petera i sprawdzać kompetencje potrzebne w nowej roli.

Efekt Dunninga-Krugera
Frameworki

Rozwinięcie: Dunning-Kruger Effect

Znaczenie: Efekt poznawczy, w którym osoby o niskich kompetencjach w danym obszarze mogą mieć trudność z trafną oceną własnych umiejętności. Potocznie używany też do opisu nadmiernej pewności siebie początkujących.

Przykład: Warto zweryfikować założenia z ekspertem, żeby nie wpaść w pułapkę nadmiernej pewności siebie.

Slack
Narzędzia

Znaczenie: Komunikator zespołowy używany do rozmów na kanałach, wiadomości prywatnych, powiadomień i integracji z innymi narzędziami.

Przykład: Wrzuć update na Slacka, żeby cały zespół był na bieżąco.

Slack channel
Narzędzia

Znaczenie: Kanał na Slacku poświęcony konkretnemu zespołowi, projektowi, tematowi albo ogłoszeniom.

Przykład: Załóżmy osobny kanał Slackowy dla migracji CRM.

Slack thread
Narzędzia

Znaczenie: Wątek pod wiadomością na Slacku, używany do uporządkowania dyskusji bez zalewania głównego kanału.

Przykład: Odpowiedz w threadzie, żeby nie robić bałaganu na kanale.

Slack DM
Narzędzia

Rozwinięcie: Direct Message

Znaczenie: Prywatna wiadomość na Slacku wysłana do jednej osoby albo małej grupy.

Przykład: Wyślę ci szczegóły na DM.

Slack huddle
Narzędzia

Znaczenie: Krótka rozmowa głosowa lub wideo w Slacku, często używana do szybkiego wyjaśnienia tematu bez planowania spotkania.

Przykład: Wskoczmy na huddle na 5 minut i zamknijmy ten temat.

Microsoft Teams
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie Microsoftu do spotkań online, czatów, kanałów zespołowych i współpracy na plikach.

Przykład: Spotkanie z klientem mamy dziś na Teamsach.

Teams channel
Narzędzia

Znaczenie: Kanał w Microsoft Teams przypisany do zespołu, projektu lub tematu, używany do rozmów i współdzielenia plików.

Przykład: Dokumenty do projektu wrzucamy na kanał w Teamsach.

Teams meeting
Narzędzia

Znaczenie: Spotkanie online w Microsoft Teams, najczęściej z kalendarza Outlooka lub zaproszenia w Teamsach.

Przykład: Podeślij link do Teams meetingu, bo nie widzę zaproszenia.

Teams status
Narzędzia

Znaczenie: Status dostępności w Teamsach, np. dostępny, zajęty, na spotkaniu albo poza biurem.

Przykład: Masz czerwony status na Teamsach, więc napiszę później.

Zoom
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do wideokonferencji, często używane do spotkań zewnętrznych, webinarów i rozmów z klientami.

Przykład: Klient woli Zooma, więc wyślę nowe zaproszenie.

Zoom room
Narzędzia

Znaczenie: Wirtualny pokój spotkania w Zoomie albo fizyczna sala konferencyjna skonfigurowana do pracy z Zoomem.

Przykład: Dołącz do Zoom roomu pięć minut wcześniej, sprawdzimy audio.

Breakout rooms
Narzędzia

Znaczenie: Mniejsze pokoje w ramach jednego spotkania online, używane do pracy w grupach podczas warsztatów lub szkoleń.

Przykład: Po wstępie dzielimy uczestników na breakout roomy.

Google Meet
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie Google do spotkań online, zwykle zintegrowane z Google Calendar i Gmailem.

Przykład: Link do Google Meet jest w zaproszeniu kalendarzowym.

Google Calendar
Narzędzia

Znaczenie: Kalendarz Google używany do planowania spotkań, zaproszeń, dostępności i rezerwacji czasu.

Przykład: Wrzuć mi to w Google Calendar, inaczej zapomnę.

Outlook Calendar
Narzędzia

Znaczenie: Kalendarz Microsoftu używany do planowania spotkań, zaproszeń i zarządzania dostępnością w organizacjach korzystających z Microsoft 365.

Przykład: Sprawdź mój Outlook Calendar i znajdź wolne pół godziny.

Jira
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do zarządzania pracą, zadaniami i backlogiem, szczególnie popularne w zespołach IT i produktowych.

Przykład: Załóż ticket w Jirze i podepnij go do sprintu.

Jira ticket
Narzędzia

Znaczenie: Pojedyncze zgłoszenie lub zadanie w Jirze, opisujące pracę do wykonania, błąd, zmianę albo wymaganie.

Przykład: Podeślij numer ticketa, żebym mógł sprawdzić status.

Jira board
Narzędzia

Znaczenie: Tablica w Jirze pokazująca zadania w kolumnach, np. do zrobienia, w trakcie i zrobione.

Przykład: Na boardzie widać, że trzy zadania utknęły w review.

Jira epic
Narzędzia

Znaczenie: Większy element pracy w Jirze grupujący powiązane zadania, user stories lub tickety.

Przykład: Podłącz te taski pod epic związany z onboardingiem.

Confluence
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie Atlassiana do dokumentacji, notatek, specyfikacji, decyzji projektowych i firmowej bazy wiedzy.

Przykład: Opisz ustalenia na Confluence, żeby nie zginęły na Slacku.

Confluence page
Narzędzia

Znaczenie: Strona dokumentacji w Confluence, używana do opisania procesu, projektu, decyzji albo notatek ze spotkania.

Przykład: Podeślij link do strony w Confluence z wymaganiami.

Confluence space
Narzędzia

Znaczenie: Wydzielona przestrzeń w Confluence dla zespołu, działu, projektu albo obszaru wiedzy.

Przykład: Dokumentację supportu trzymamy w osobnym space.

Trello
Narzędzia

Znaczenie: Proste narzędzie do zarządzania zadaniami na tablicach i kartach, często używane w mniejszych projektach.

Przykład: Zróbmy prostą tablicę w Trello na launch kampanii.

Asana
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do zarządzania zadaniami, projektami, terminami i odpowiedzialnościami w zespołach.

Przykład: Wrzuciłam action items do Asany i przypisałam ownerów.

Monday.com
Narzędzia

Znaczenie: Platforma do zarządzania projektami i procesami, często używana do planów, statusów i pracy między zespołami.

Przykład: Marketing prowadzi cały kalendarz kampanii w Monday.

Notion
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do notatek, dokumentacji, baz danych i prostego zarządzania wiedzą lub projektami.

Przykład: Mamy Notion jako wewnętrzną bazę wiedzy zespołu.

Miro
Narzędzia

Znaczenie: Wirtualna tablica do warsztatów, mapowania procesów, burz mózgów i pracy wizualnej zespołu.

Przykład: Na warsztat discovery przygotuję board w Miro.

FigJam
Narzędzia

Znaczenie: Wirtualna tablica od Figmy używana do warsztatów, map myśli, planowania i prostych ćwiczeń zespołowych.

Przykład: Retro zrobimy w FigJamie, bo mamy już gotowy template.

Figma
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do projektowania interfejsów, prototypów i współpracy między designerami, produktem i developmentem.

Przykład: Sprawdź najnowszy mockup w Figmie przed planningiem.

Figma prototype
Narzędzia

Znaczenie: Klikalny prototyp w Figmie pokazujący przepływ ekranów i podstawowe interakcje przed implementacją.

Przykład: Podeślij prototyp z Figmy, pokażemy go klientowi na demo.

Google Docs
Narzędzia

Znaczenie: Dokument tekstowy Google używany do wspólnej pracy nad tekstem, specyfikacją, notatką lub draftem.

Przykład: Zostawiłem komentarze w Google Docs.

Google Sheets
Narzędzia

Znaczenie: Arkusz kalkulacyjny Google używany do tabel, analiz, list, budżetów i prostego raportowania.

Przykład: Aktualne liczby są w Google Sheets.

Google Slides
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie Google do tworzenia prezentacji, często używane do decków, statusów i materiałów dla klientów.

Przykład: Deck na QBR robimy w Google Slides.

SharePoint
Narzędzia

Znaczenie: Platforma Microsoftu do przechowywania dokumentów, stron intranetowych i współpracy nad plikami w organizacji.

Przykład: Finalna wersja umowy leży na SharePoincie.

OneDrive
Narzędzia

Znaczenie: Chmurowy dysk Microsoftu do przechowywania i współdzielenia plików.

Przykład: Podeślij link z OneDrive zamiast załącznika.

PowerPoint
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie Microsoftu do tworzenia prezentacji, często używane do decków zarządczych, sprzedażowych i projektowych.

Przykład: Zrób z tego pięć slajdów w PowerPoincie.

Excel
Narzędzia

Znaczenie: Arkusz kalkulacyjny Microsoftu używany do analiz, modeli, raportów, budżetów i list operacyjnych.

Przykład: Podeślij Excela z budżetem po spotkaniu.

Power BI
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie Microsoftu do raportowania i wizualizacji danych biznesowych w dashboardach.

Przykład: Wyniki sprzedaży sprawdzisz w dashboardzie Power BI.

Tableau
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie BI do analizy i wizualizacji danych, często używane do dashboardów i raportowania zarządczego.

Przykład: Zespół danych przygotował dashboard w Tableau.

Looker
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie BI do analiz i dashboardów, często używane w organizacjach opartych na danych produktowych i biznesowych.

Przykład: Sprawdź retencję cohort w Lookerze.

Salesforce
Narzędzia

Znaczenie: System CRM używany do zarządzania sprzedażą, klientami, szansami sprzedażowymi i pipeline'em.

Przykład: Zaktualizuj opportunity w Salesforce po rozmowie z klientem.

Salesforce opportunity
Narzędzia

Znaczenie: Szansa sprzedażowa w Salesforce, czyli potencjalny deal z określonym klientem, wartością, etapem i przewidywanym terminem zamknięcia.

Przykład: Ta opportunity jest już na etapie negocjacji.

HubSpot
Narzędzia

Znaczenie: Platforma CRM i marketing automation używana do obsługi leadów, kampanii, sprzedaży i komunikacji z klientami.

Przykład: Lead z formularza wpadł do HubSpota.

Zendesk
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do obsługi zgłoszeń klientów, supportu i komunikacji z użytkownikami.

Przykład: Support ma już ticket w Zendesk od tego klienta.

Intercom
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do komunikacji z użytkownikami, czatu w aplikacji, automatyzacji supportu i wiadomości produktowych.

Przykład: Wyślijmy użytkownikom komunikat przez Intercom.

ServiceNow
Narzędzia

Znaczenie: Platforma do zarządzania procesami IT, zgłoszeniami, incydentami, zmianami i usługami wewnętrznymi.

Przykład: Zgłoś dostęp przez ServiceNow, inaczej IT tego nie ruszy.

Okta
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do zarządzania tożsamością i dostępem, często używane do SSO i logowania do aplikacji firmowych.

Przykład: Dostęp do nowego narzędzia powinien pojawić się w Okcie.

Azure Active Directory / Microsoft Entra ID
Narzędzia

Znaczenie: Usługa Microsoftu do zarządzania tożsamością, kontami, grupami i dostępem do aplikacji firmowych.

Przykład: Uprawnienia są nadawane przez grupy w Entra ID.

GitHub
Narzędzia

Znaczenie: Platforma do przechowywania kodu, współpracy programistycznej, pull requestów, issue i automatyzacji CI/CD.

Przykład: Otwórz pull request na GitHubie i podepnij ticket z Jiry.

GitLab
Narzędzia

Znaczenie: Platforma DevOps do repozytoriów kodu, issue, merge requestów oraz pipeline'ów CI/CD.

Przykład: Pipeline w GitLabie nie przeszedł po ostatnim commicie.

Pull request
Narzędzia

Znaczenie: Propozycja zmiany w kodzie zgłoszona do review i późniejszego połączenia z główną gałęzią projektu.

Przykład: Podeślij pull request do review przed końcem dnia.

Merge request
Narzędzia

Znaczenie: Odpowiednik pull requesta w GitLabie: zgłoszenie zmian w kodzie do przeglądu i połączenia z inną gałęzią.

Przykład: Merge request czeka na approval od Tech Leada.

CI/CD pipeline
Narzędzia

Znaczenie: Automatyczny proces budowania, testowania i wdrażania kodu po zmianach w repozytorium.

Przykład: Deploy nie poszedł, bo CI/CD pipeline zatrzymał się na testach.

Datadog
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do monitoringu aplikacji, infrastruktury, logów, metryk i alertów operacyjnych.

Przykład: Sprawdź w Datadogu, kiedy zaczęły rosnąć błędy 500.

PagerDuty
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do obsługi alertów i dyżurów on-call, używane przy incydentach technicznych.

Przykład: PagerDuty obudził on-calla po przekroczeniu progu błędów.

Sentry
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do monitorowania błędów aplikacji i śledzenia wyjątków występujących u użytkowników.

Przykład: Sentry pokazuje, że błąd dotyczy głównie Safari.

Zapier
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do automatyzacji prostych procesów między aplikacjami bez pisania kodu.

Przykład: Zrobimy Zapa, który po formularzu doda lead do CRM.

Airtable
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie łączące arkusz kalkulacyjny z prostą bazą danych, używane do list, procesów, kalendarzy i lekkiego zarządzania pracą.

Przykład: Kalendarz contentu trzymamy w Airtable.

Spreadsheet / arkusz kalkulacyjny
Narzędzia

Znaczenie: Narzędzie do pracy z tabelami, obliczeniami i prostą analizą danych, np. Excel lub Google Sheets.

Przykład: Wrzuć dane do arkusza, łatwiej będzie policzyć wyniki.

Dokument współdzielony
Narzędzia

Znaczenie: Dokument edytowany przez kilka osób w tym samym narzędziu, najczęściej z komentarzami i historią zmian.

Przykład: Zróbmy jedną wersję w dokumencie współdzielonym zamiast wysyłać plik mailem.

Dashboard
Narzędzia

Znaczenie: Widok z najważniejszymi metrykami, wykresami lub statusami w jednym miejscu.

Przykład: Dashboard pokazuje sprzedaż, churn i liczbę aktywnych klientów.

Ticket
Narzędzia

Znaczenie: Zgłoszenie lub zadanie w systemie do zarządzania pracą, np. Jira, ServiceNow albo Zendesk.

Przykład: Załóż ticket z opisem problemu i screenshotem.

Board / tablica
Narzędzia

Znaczenie: Widok z zadaniami ułożonymi w kolumnach, np. To Do, In Progress i Done.

Przykład: Przenieś zadanie na boardzie do kolumny In Progress.

Meeting notes
Narzędzia

Znaczenie: Notatki ze spotkania: ustalenia, decyzje, owners i kolejne kroki.

Przykład: Po spotkaniu wrzuć meeting notes na Confluence.

Release notes
Narzędzia

Znaczenie: Opis zmian w nowej wersji produktu, aplikacji lub systemu.

Przykład: Przygotuj release notes przed wysyłką informacji do klientów.

Changelog
Narzędzia

Znaczenie: Lista zmian w produkcie, kodzie lub konfiguracji, zwykle ułożona chronologicznie.

Przykład: Sprawdź changelog, żeby zobaczyć, kiedy zmieniło się API.

Mention / wzmianka
Narzędzia

Znaczenie: Oznaczenie osoby przez @ w narzędziu komunikacyjnym, dokumencie lub tickecie, zwykle żeby zwrócić jej uwagę.

Przykład: Oznacz Martę w komentarzu, bo zna kontekst klienta.

Reaction / reakcja
Narzędzia

Znaczenie: Krótka odpowiedź emoji na wiadomość, używana do potwierdzenia, głosowania albo szybkiej reakcji bez pisania komentarza.

Przykład: Daj reakcję kciukiem, jeśli akceptujesz tę propozycję.

Pin / przypięcie
Narzędzia

Znaczenie: Przypięcie ważnej wiadomości, pliku lub komentarza, żeby łatwo było do niego wrócić.

Przykład: Przypnij link do briefu na kanale projektowym.

Mute / wyciszenie
Narzędzia

Znaczenie: Wyłączenie powiadomień z kanału, czatu lub spotkania.

Przykład: Wycisz ten kanał, jeśli nie potrzebujesz bieżących powiadomień.

Status dostępności
Narzędzia

Znaczenie: Informacja w komunikatorze lub kalendarzu pokazująca, czy ktoś jest dostępny, zajęty, na spotkaniu albo poza biurem.

Przykład: Sprawdź status dostępności, zanim zadzwonisz.

Screen sharing / udostępnianie ekranu
Narzędzia

Znaczenie: Pokazywanie innym uczestnikom spotkania swojego ekranu lub wybranego okna aplikacji.

Przykład: Udostępnij ekran i pokaż, gdzie pojawia się błąd.

Recording / nagranie spotkania
Narzędzia

Znaczenie: Nagranie audio lub wideo ze spotkania, zwykle dla osób, które nie mogły uczestniczyć.

Przykład: Włącz nagrywanie, bo część zespołu jest w innej strefie czasowej.

Transcript / transkrypcja
Narzędzia

Znaczenie: Tekstowy zapis rozmowy lub spotkania, często generowany automatycznie przez narzędzie do wideokonferencji.

Przykład: Podeślij transkrypcję po callu, łatwiej będzie wyłapać action itemy.

Waiting room / poczekalnia
Narzędzia

Znaczenie: Funkcja spotkania online, w której uczestnicy czekają na wpuszczenie przez prowadzącego.

Przykład: Klient jest w waiting roomie, możesz go już wpuścić.

Komentarz
Narzędzia

Znaczenie: Notatka dodana do dokumentu, zadania, arkusza lub projektu bez zmiany głównej treści.

Przykład: Zostawiłem komentarz przy sekcji o budżecie.

Suggesting mode / tryb sugestii
Narzędzia

Znaczenie: Tryb edycji dokumentu, w którym zmiany są proponowane i wymagają akceptacji.

Przykład: Włącz tryb sugestii, żeby autor mógł zatwierdzić poprawki.

Version history / historia wersji
Narzędzia

Znaczenie: Podgląd wcześniejszych wersji pliku, dokumentu lub strony, pozwalający sprawdzić zmiany i przywrócić starszą wersję.

Przykład: Sprawdź historię wersji, kto usunął tabelę z kosztami.

Access request / prośba o dostęp
Narzędzia

Znaczenie: Prośba o nadanie uprawnień do pliku, folderu, dokumentu lub systemu.

Przykład: Dostałem prośbę o dostęp do arkusza z forecastem.

Share link / link do udostępniania
Narzędzia

Znaczenie: Link pozwalający otworzyć dokument, plik lub dashboard osobom z odpowiednimi uprawnieniami.

Przykład: Wyślij share link zamiast załącznika.

Owner dokumentu
Narzędzia

Znaczenie: Osoba lub konto mające główne uprawnienia do dokumentu, pliku albo zasobu.

Przykład: Zmień ownera dokumentu, bo Ania odchodzi z projektu.

Tabela przestawna
Narzędzia

Rozwinięcie: Pivot table

Znaczenie: Funkcja arkusza kalkulacyjnego do grupowania, podsumowywania i analizowania danych według wybranych pól.

Przykład: Zrób tabelę przestawną po regionie i miesiącu, żeby zobaczyć sprzedaż.

Formuła
Narzędzia

Znaczenie: Wyrażenie w arkuszu, które oblicza wynik na podstawie danych z komórek, funkcji lub warunków.

Przykład: Popraw formułę, bo nie uwzględnia pustych komórek.

Filtr
Narzędzia

Znaczenie: Funkcja pozwalająca zawęzić widok danych, wiadomości, ticketów lub rekordów do wybranych kryteriów.

Przykład: Ustaw filtr na tickety z priorytetem P1.

Sortowanie
Narzędzia

Znaczenie: Ułożenie danych według wybranego pola, np. daty, wartości, statusu albo właściciela.

Przykład: Posortuj leady po wartości deala od największych.

Formatowanie warunkowe
Narzędzia

Rozwinięcie: Conditional formatting

Znaczenie: Funkcja arkusza, która zmienia wygląd komórek według reguł, np. koloruje przekroczone targety.

Przykład: Dodaj formatowanie warunkowe, żeby czerwone były wyniki poniżej celu.

VLOOKUP / WYSZUKAJ.PIONOWO
Narzędzia

Znaczenie: Funkcja arkusza do wyszukiwania wartości w pierwszej kolumnie zakresu i zwracania danych z innej kolumny.

Przykład: Użyj VLOOKUP, żeby dociągnąć nazwę klienta po ID.

XLOOKUP / X.WYSZUKAJ
Narzędzia

Znaczenie: Nowsza funkcja Excela do wyszukiwania wartości i zwracania pasującego wyniku z wybranego zakresu.

Przykład: XLOOKUP będzie czytelniejszy niż zagnieżdżony VLOOKUP.

COUNTIF / LICZ.JEŻELI
Narzędzia

Znaczenie: Funkcja arkusza licząca komórki spełniające określony warunek.

Przykład: Policz COUNTIF-em, ile ticketów ma status Open.

SUMIF / SUMA.JEŻELI
Narzędzia

Znaczenie: Funkcja arkusza sumująca wartości spełniające określony warunek.

Przykład: Użyj SUMIF, żeby policzyć sprzedaż tylko dla regionu CEE.

CSV
Narzędzia

Rozwinięcie: Comma-Separated Values

Znaczenie: Prosty format pliku tekstowego do przenoszenia danych tabelarycznych między systemami.

Przykład: Wyeksportuj raport do CSV i wrzuć go do arkusza.

Import danych
Narzędzia

Znaczenie: Wczytanie danych z pliku, systemu lub integracji do arkusza, bazy albo narzędzia analitycznego.

Przykład: Zrób import danych z CRM do dashboardu.

Eksport danych
Narzędzia

Znaczenie: Zapisanie danych z systemu do pliku lub innego narzędzia, np. CSV, XLSX albo PDF.

Przykład: Wyeksportuj listę klientów do CSV.

Assignee / osoba przypisana
Narzędzia

Znaczenie: Osoba odpowiedzialna za wykonanie zadania, ticketu lub zgłoszenia w narzędziu pracy.

Przykład: Ustaw assignee na osobę, która faktycznie będzie to robić.

Due date / termin
Narzędzia

Znaczenie: Data, do której zadanie, ticket lub aktywność powinny zostać zakończone.

Przykład: Dodaj due date, żeby zadanie nie zginęło w backlogu.

Priority / priorytet
Narzędzia

Znaczenie: Oznaczenie ważności lub pilności zadania, ticketu albo zgłoszenia.

Przykład: Zmień priority na High, jeśli blokuje release.

Label / etykieta
Narzędzia

Znaczenie: Tag używany do grupowania, filtrowania lub oznaczania zadań, wiadomości, ticketów albo dokumentów.

Przykład: Dodaj label 'billing', żeby support łatwiej znalazł podobne zgłoszenia.

Status zadania
Narzędzia

Znaczenie: Etap, na którym znajduje się zadanie, np. To Do, In Progress, In Review albo Done.

Przykład: Zaktualizuj status zadania po review.

Subtask / podzadanie
Narzędzia

Znaczenie: Mniejsze zadanie będące częścią większego ticketu, projektu lub inicjatywy.

Przykład: Rozbij ten ticket na subtaski dla backendu i frontendu.

Dependency / zależność
Narzędzia

Znaczenie: Relacja, w której jedno zadanie, system lub decyzja zależy od wykonania innego elementu.

Przykład: Dodaj dependency do ticketu, bo blokuje go decyzja legalu.

Watcher / obserwujący
Narzędzia

Znaczenie: Osoba śledząca zadanie lub ticket, otrzymująca powiadomienia o zmianach.

Przykład: Dodaj mnie jako watchera, chcę widzieć aktualizacje.

Close ticket / zamknąć ticket
Narzędzia

Znaczenie: Oznaczyć zgłoszenie lub zadanie jako zakończone po wykonaniu pracy albo rozwiązaniu problemu.

Przykład: Zamknij ticket, jeśli klient potwierdził, że działa.

Reopen ticket / ponownie otworzyć ticket
Narzędzia

Znaczenie: Przywrócić zamknięty ticket do pracy, gdy problem wrócił albo rozwiązanie było niepełne.

Przykład: Reopen ticket, bo błąd nadal występuje na produkcji.

Branch / gałąź
Narzędzia

Znaczenie: Osobna linia zmian w repozytorium kodu, używana do pracy nad funkcją, poprawką lub eksperymentem.

Przykład: Zrób branch pod tę poprawkę i wystaw pull request.

Commit
Narzędzia

Znaczenie: Zapisany zestaw zmian w repozytorium kodu z opisem tego, co zostało zmienione.

Przykład: Zrób commit z poprawką walidacji formularza.

Code review
Narzędzia

Znaczenie: Sprawdzenie zmian w kodzie przez inną osobę przed ich włączeniem do głównej gałęzi.

Przykład: Potrzebuję code review przed mergem.

Merge / zmergować
Narzędzia

Znaczenie: Włączyć zmiany z jednej gałęzi kodu do innej, np. do głównej gałęzi projektu.

Przykład: Po akceptacji review zmerguj PR do maina.

Conflict / konflikt merge'a
Narzędzia

Znaczenie: Sytuacja, w której system kontroli wersji nie umie automatycznie połączyć zmian i wymaga ręcznego rozwiązania różnic.

Przykład: Mam konflikt merge'a w pliku konfiguracyjnym.

Build
Narzędzia

Znaczenie: Proces przygotowania aplikacji lub systemu do uruchomienia, testowania albo wdrożenia.

Przykład: Build nie przechodzi po ostatnim commicie.

Deploy / wdrożenie
Narzędzia

Znaczenie: Opublikowanie nowej wersji aplikacji, konfiguracji lub usługi na wybranym środowisku.

Przykład: Deploy na produkcję planujemy po testach regresji.

Rollback
Narzędzia

Znaczenie: Wycofanie wdrożenia lub zmiany do poprzedniej działającej wersji.

Przykład: Po wzroście błędów zrobiliśmy rollback release'u.

Environment / środowisko
Narzędzia

Znaczenie: Osobna instancja systemu używana do developmentu, testów, stagingu lub produkcji.

Przykład: Błąd występuje na stagingu, ale nie na produkcji.

Production / prod
Narzędzia

Znaczenie: Środowisko, z którego korzystają prawdziwi użytkownicy lub klienci.

Przykład: Nie testuj tego ręcznie na prodzie bez uzgodnienia.

Staging
Narzędzia

Znaczenie: Środowisko testowe możliwie zbliżone do produkcji, używane przed wdrożeniem zmian.

Przykład: Najpierw sprawdźmy to na stagingu.

CRM record / rekord CRM
Narzędzia

Znaczenie: Pojedynczy wpis w CRM, np. klient, firma, kontakt, lead lub szansa sprzedaży.

Przykład: Zaktualizuj rekord CRM po rozmowie z klientem.

Lead
Narzędzia

Znaczenie: Potencjalny klient lub kontakt sprzedażowy, który może zostać zakwalifikowany do dalszej rozmowy.

Przykład: Ten lead przyszedł z formularza na stronie.

Opportunity / szansa sprzedaży
Narzędzia

Znaczenie: Potencjalna transakcja w CRM, zwykle z wartością, etapem sprzedaży i przewidywaną datą zamknięcia.

Przykład: Przenieś opportunity do etapu Negotiation.

SLA timer
Narzędzia

Znaczenie: Licznik czasu w systemie obsługi zgłoszeń pokazujący, ile zostało do wymaganej reakcji lub rozwiązania.

Przykład: SLA timer zaraz się kończy, trzeba odpowiedzieć klientowi.

Macro / szablon odpowiedzi
Narzędzia

Znaczenie: Gotowa odpowiedź lub zestaw akcji w helpdesku, używany do obsługi powtarzalnych zgłoszeń.

Przykład: Użyj macro do resetu hasła i dopisz szczegóły klienta.

Knowledge base / baza wiedzy
Narzędzia

Znaczenie: Zbiór artykułów, instrukcji i odpowiedzi na częste pytania dla klientów lub pracowników.

Przykład: Dodaj instrukcję do knowledge base, żeby support nie tłumaczył tego ręcznie.

Data warehouse / hurtownia danych
Narzędzia

Znaczenie: Centralne miejsce przechowywania danych z wielu systemów, używane do raportowania i analityki.

Przykład: Dane z CRM trafiają nocą do data warehouse.

Data source / źródło danych
Narzędzia

Znaczenie: System, plik lub baza, z której dashboard albo raport pobiera dane.

Przykład: Sprawdź data source, bo liczby na dashboardzie się nie odświeżają.

Refresh danych
Narzędzia

Znaczenie: Odświeżenie danych w raporcie, arkuszu lub dashboardzie, żeby pokazywały aktualny stan.

Przykład: Zrób refresh danych przed spotkaniem zarządu.

Integration / integracja
Narzędzia

Znaczenie: Połączenie dwóch systemów, dzięki któremu dane lub akcje przechodzą między nimi automatycznie.

Przykład: Integracja Slacka z Jirą wysyła powiadomienia o nowych ticketach.

Webhook
Narzędzia

Znaczenie: Mechanizm wysyłania informacji z jednego systemu do drugiego po wystąpieniu zdarzenia.

Przykład: Webhook wyśle alert na Slacka po utworzeniu incydentu.

Automation / automatyzacja
Narzędzia

Znaczenie: Reguła lub proces wykonujący powtarzalne działania bez ręcznej pracy użytkownika.

Przykład: Ustaw automatyzację, żeby nowe leady trafiały do odpowiedniego ownera.

Zap
Narzędzia

Znaczenie: Automatyzacja w Zapierze łącząca aplikacje i wykonująca akcję po wyzwalaczu.

Przykład: Zrób Zap, który po formularzu tworzy lead w CRM.

Role / rola uprawnień
Narzędzia

Znaczenie: Zestaw uprawnień przypisany użytkownikowi w systemie, np. admin, editor albo viewer.

Przykład: Daj jej rolę editor, bo musi zmieniać dashboard.

Admin panel
Narzędzia

Znaczenie: Część systemu służąca do zarządzania ustawieniami, użytkownikami, uprawnieniami lub konfiguracją.

Przykład: Zmienisz to tylko z poziomu admin panelu.

Audit log / dziennik audytu
Narzędzia

Znaczenie: Historia działań użytkowników i systemu, używana do kontroli, bezpieczeństwa i wyjaśniania zmian.

Przykład: Sprawdź audit log, kto usunął dostęp do folderu.

SSO login
Narzędzia

Znaczenie: Logowanie do narzędzia przez firmowy system tożsamości, bez osobnego hasła dla każdej aplikacji.

Przykład: Zaloguj się przez SSO, używając firmowego konta.

Dowieźć
Slang

Znaczenie: Dostarczyć obiecany rezultat, zrealizować zadanie albo osiągnąć ustalony cel.

Przykład: Najważniejsze, że dowieźliśmy sprint w terminie.

Pingnąć
Slang

Znaczenie: Napisać do kogoś krótką wiadomość, zwykle na Slacku, Teamsach albo czacie, żeby o coś zapytać, przypomnieć lub podbić temat.

Przykład: Pingnij Tomka, czy ma już update do ticketu.

Zsyncować się
Slang

Znaczenie: Uzgodnić informacje, status albo następne kroki z jedną lub kilkoma osobami.

Przykład: Zsyncujmy się jutro o 10 przed startem projektu.

Mieć call / callować się
Slang

Znaczenie: Mieć rozmowę lub spotkanie głosowe/wideo, najczęściej online.

Przykład: Mam call z klientem, dołączę za 10 minut.

Eskalować
Slang

Znaczenie: Przekazać sprawę na wyższy poziom decyzyjny lub do osób z większą odpowiedzialnością, zwykle gdy temat jest zablokowany, pilny albo wymaga decyzji.

Przykład: Jeśli nie dostaniemy odpowiedzi do jutra, eskalujemy temat do managera.

Pivotować
Slang

Znaczenie: Zmienić kierunek działania, strategię, zakres produktu albo model biznesowy po nowych informacjach lub wynikach.

Przykład: Pivotujemy z małych klientów na segment enterprise.

Briefować
Slang

Znaczenie: Wprowadzić kogoś w temat i przekazać najważniejsze informacje potrzebne do zadania, spotkania albo decyzji.

Przykład: Wpadnij 10 minut wcześniej, zbriefuję cię przed spotkaniem z klientem.

Zalignować się
Slang

Znaczenie: Uzgodnić wspólne stanowisko, priorytety, oczekiwania albo sposób działania.

Przykład: Zalignujmy się z marketingiem, zanim wyślemy brief.

Kaskadować
Slang

Znaczenie: Przekazywać informację, decyzję lub cele kolejnym poziomom organizacji, zwykle od zarządu lub liderów do zespołów.

Przykład: Decyzję zarządu skaskadujemy do team leadów na piątkowym syncu.

Lewarować
Slang

Znaczenie: Wykorzystać istniejący zasób, relację, technologię albo efekt skali, żeby osiągnąć większy rezultat.

Przykład: Możemy zlewarować obecny kontrakt, żeby wynegocjować lepsze stawki.

Challenge'ować
Slang

Znaczenie: Podważać lub sprawdzać założenia, pomysł, estymację albo decyzję, zwykle po to, by upewnić się, że są dobrze uzasadnione.

Przykład: Warto schallenge'ować estymaty, zanim obiecamy termin klientowi.

Mitygować
Slang

Znaczenie: Ograniczać ryzyko, prawdopodobieństwo problemu albo jego potencjalne skutki.

Przykład: Backup ma mitygować ryzyko utraty danych.

Pushback
Slang

Znaczenie: Sprzeciw, opór albo krytyczna reakcja wobec propozycji, decyzji lub zmiany.

Przykład: Spodziewam się pushbacku od sprzedaży, gdy zobaczą nowe ceny.

Rolloutować
Slang

Znaczenie: Wdrażać zmianę, produkt, funkcję, proces albo narzędzie, często etapami dla kolejnych grup użytkowników lub regionów.

Przykład: Nowy CRM rolloutujemy region po regionie.

Onboardować
Slang

Znaczenie: Wprowadzać nową osobę, klienta lub zespół w proces, narzędzie, produkt albo sposób pracy.

Przykład: Onboarduję dziś nową osobę do zespołu.

Sparkować temat
Slang

Znaczenie: Odłożyć temat do omówienia później, zwykle po to, żeby nie rozbijać bieżącej agendy spotkania.

Przykład: Sparkujmy ten temat i wróćmy do niego po spotkaniu.

Synergia
Slang

Znaczenie: Efekt współpracy kilku zespołów, firm, produktów lub działań, który ma dawać większą wartość niż praca osobno.

Przykład: Po połączeniu zespołów szukamy synergii w obsłudze klientów.

Buy-in
Slang

Znaczenie: Poparcie, akceptacja albo zgoda ważnych osób lub zespołów na pomysł, projekt albo decyzję.

Przykład: Bez buy-inu finansów ten projekt się nie ruszy.

Mindset
Slang

Znaczenie: Sposób myślenia, nastawienie lub podejście do pracy, problemu albo zmiany.

Przykład: Chcemy przejść z mindsetu projektowego na produktowy.

Roadmapa
Slang

Znaczenie: Plan rozwoju produktu, projektu lub inicjatywy rozpisany w czasie, zwykle na miesiące lub kwartały.

Przykład: Roadmapa na H2 jest jeszcze w przygotowaniu.

Backlog
Slang

Znaczenie: Lista zadań, pomysłów, błędów lub wymagań czekających na realizację, zwykle uporządkowana według priorytetu.

Przykład: Wrzuć ten pomysł do backlogu, omówimy go na refinemencie.

Bandwidth
Slang

Znaczenie: Dostępna przepustowość zespołu lub osoby: czas, uwaga, energia albo zasoby na dodatkową pracę.

Przykład: Zespół nie ma teraz bandwidthu na kolejny projekt.

Deck
Slang

Znaczenie: Prezentacja lub zestaw slajdów, najczęściej przygotowany na spotkanie, sprzedaż, zarząd albo klienta.

Przykład: Przygotuj deck na 10 slajdów dla zarządu.

Brief
Slang

Znaczenie: Krótki opis celu, kontekstu, wymagań i oczekiwań dotyczących zadania, kampanii, projektu lub współpracy.

Przykład: Podeślij brief, zanim zaczniemy projektować landing page.

Mockup
Slang

Znaczenie: Wizualny szkic ekranu, strony, aplikacji lub materiału pokazujący układ i wygląd przed wdrożeniem.

Przykład: Wrzucę mockupy do Figmy do końca dnia.

Pipeline
Slang

Znaczenie: Zbiór tematów przechodzących przez kolejne etapy procesu; w sprzedaży najczęściej lista aktywnych szans sprzedażowych.

Przykład: Pipeline sprzedażowy na Q3 wygląda dobrze, ale część deali jest jeszcze na wczesnym etapie.

Funnel
Slang

Znaczenie: Lejek pokazujący kolejne etapy drogi użytkownika lub klienta, np. od wejścia na stronę do zakupu.

Przykład: Tracimy klientów w środku funnelu, między demo a ofertą.

Demo
Slang

Znaczenie: Pokaz produktu, funkcji, prototypu lub wyników pracy, zwykle dla klienta, interesariuszy albo zespołu.

Przykład: W piątek mamy demo nowej wersji dla zespołu sprzedaży.

Sprint
Slang

Znaczenie: Krótka iteracja pracy w Scrumie, zwykle trwająca od jednego do czterech tygodni; potocznie także intensywny okres pracy nad konkretnym celem.

Przykład: W tym sprincie nie dowieziemy całego epica.

Standup / Daily
Slang

Znaczenie: Krótkie, regularne spotkanie zespołu, zwykle codzienne, służące synchronizacji statusu, planów i blokerów.

Przykład: Nie zdążę na daily, wrzucę update na Slacku.

Retro
Slang

Znaczenie: Retrospektywa, czyli spotkanie po etapie pracy lub sprincie, na którym zespół omawia, co działało, co nie i co warto zmienić.

Przykład: Na retro porozmawiajmy o liczbie spotkań w sprincie.

Stretch goal
Slang

Znaczenie: Ambitny cel ponad podstawowy plan lub target; coś, do czego zespół dąży, jeśli ma wystarczająco dużo czasu lub zasobów.

Przykład: Target to 100 leadów, stretch goal to 150.

Happy path
Slang

Znaczenie: Podstawowy scenariusz użycia, w którym wszystko przebiega zgodnie z założeniami i bez błędów.

Przykład: Demo pokazuje happy path, ale musimy jeszcze dopracować obsługę błędów.

Workaround
Slang

Znaczenie: Tymczasowe obejście problemu, używane do czasu właściwej naprawy albo zmiany procesu.

Przykład: Mamy workaround na ten błąd do czasu poprawki w kolejnej wersji.

Scope creep
Slang

Znaczenie: Stopniowe rozszerzanie zakresu projektu bez odpowiedniej zmiany terminu, budżetu lub zasobów.

Przykład: Musimy zatrzymać scope creep, bo dokładamy nowe wymagania bez zmiany deadline'u.

Ownership
Slang

Znaczenie: Odpowiedzialność za temat, zadanie lub obszar od początku do końca, wraz z pilnowaniem decyzji i kolejnych kroków.

Przykład: Potrzebujemy osoby, która weźmie ownership nad migracją.

Headcount
Slang

Znaczenie: Liczba osób lub etatów przewidzianych w zespole, dziale albo budżecie rekrutacyjnym.

Przykład: Mamy dwa dodatkowe headcounty na Q3.

Buzzword
Slang

Znaczenie: Modne hasło często używane w biznesie, marketingu lub prezentacjach, czasem bez precyzyjnego znaczenia.

Przykład: W decku jest dużo buzzwordów, ale brakuje konkretnego planu.

War room
Slang

Znaczenie: Dedykowana sala, spotkanie lub kanał komunikacji uruchamiany na czas pilnego problemu, incydentu albo ważnej akcji.

Przykład: Zakładamy war room na czas migracji systemu.

Touch base
Slang

Znaczenie: Krótko się skontaktować lub spotkać, żeby wymienić status, sprawdzić postęp albo ustalić następne kroki.

Przykład: Let's touch base next week i sprawdźmy status projektu.

Circle back
Slang

Znaczenie: Wrócić do tematu później z odpowiedzią, decyzją albo dalszą dyskusją.

Przykład: I’ll circle back after I check this with legal.

Take it offline
Slang

Znaczenie: Omówić temat poza bieżącym spotkaniem, zwykle w mniejszym gronie lub osobnym wątku.

Przykład: To szczegół techniczny, let's take it offline.

Bring to the table
Slang

Znaczenie: Wnosić do rozmowy, projektu lub współpracy określoną wartość: kompetencje, zasoby, perspektywę albo relacje.

Przykład: Co ten partner brings to the table poza budżetem?

Deep dive
Slang

Znaczenie: Szczegółowa analiza lub omówienie konkretnego tematu, danych, problemu albo procesu.

Przykład: Zróbmy deep dive w metryki onboardingu.

Move the needle
Slang

Znaczenie: Wpłynąć zauważalnie na ważny wynik, metrykę albo efekt biznesowy.

Przykład: Ta zmiana może realnie move the needle na konwersji.

Game changer
Slang

Znaczenie: Zmiana, produkt, decyzja lub rozwiązanie, które istotnie zmienia sytuację albo sposób działania.

Przykład: Automatyzacja obsługi zgłoszeń może być dla nas game changerem.

Win-win
Slang

Znaczenie: Rozwiązanie korzystne dla obu stron.

Przykład: Klient dostaje dłuższy okres testowy, a my dostajemy case study — win-win.

Low-hanging fruit
Slang

Znaczenie: Zadania lub usprawnienia relatywnie łatwe do wykonania, które mogą szybko dać widoczny efekt.

Przykład: Zacznijmy od low-hanging fruit, a potem przejdźmy do trudniejszych tematów.

Quick win
Slang

Znaczenie: Szybkie, widoczne usprawnienie lub rezultat osiągalny przy niewielkim nakładzie pracy.

Przykład: Potrzebujemy kilku quick winów, żeby pokazać postęp.

Next steps
Slang

Znaczenie: Kolejne kroki ustalone po rozmowie, spotkaniu, decyzji lub analizie.

Przykład: Po spotkaniu wyślę decyzje, owners i next steps.

Action items
Slang

Znaczenie: Konkretne zadania wynikające ze spotkania lub ustaleń, zwykle przypisane do osób i terminów.

Przykład: Po spotkaniu wyślę listę action items.

In the loop / out of the loop
Slang

Znaczenie: Być na bieżąco z informacjami albo nie mieć aktualnego kontekstu. 'Keep me in the loop' oznacza: informuj mnie o postępach lub decyzjach.

Przykład: Wracam z urlopu i jestem trochę out of the loop.

On the same page
Slang

Znaczenie: Mieć wspólne rozumienie sytuacji, celu, założeń lub priorytetów.

Przykład: Upewnijmy się, że jesteśmy on the same page co do priorytetów.

Think outside the box
Slang

Znaczenie: Szukaj niestandardowego rozwiązania lub podejścia, poza oczywistymi schematami.

Przykład: Potrzebujemy think outside the box, bo standardowe rozwiązania nie działają.

End-to-end
Slang

Znaczenie: Obejmujący cały proces od początku do końca, np. przepływ użytkownika, test, projekt lub odpowiedzialność.

Przykład: Test end-to-end pokazał problem na etapie płatności.

Cross-functional
Slang

Znaczenie: Międzydziałowy; angażujący osoby z różnych funkcji lub zespołów, np. produkt, technologię, marketing, sprzedaż i obsługę klienta.

Przykład: Powołaliśmy cross-functional team do wejścia na rynek niemiecki.

Paradigm shift
Slang

Znaczenie: Istotna zmiana sposobu myślenia, modelu działania albo podejścia do problemu.

Przykład: Przejście na model subskrypcyjny to dla firmy paradigm shift.

Disrupt / Disruption
Slang

Znaczenie: Silnie zmienić istniejący rynek, branżę, proces albo model biznesowy przez nowe podejście, technologię lub ofertę.

Przykład: Nowe aplikacje płatnicze zdisruptowały część tradycyjnych usług bankowych.

Value proposition / Value prop
Slang

Znaczenie: Główna obietnica wartości dla klienta: dlaczego produkt, usługa lub oferta jest dla niego użyteczna i czym różni się od alternatyw.

Przykład: Nasz value prop to integracja w 5 minut zamiast kilku dni.

Future-proof
Slang

Znaczenie: Zaprojektowany tak, żeby jak najdłużej pozostać użyteczny mimo zmian technologii, skali, rynku lub wymagań.

Przykład: Wybierzmy rozwiązanie możliwie future-proof, żeby ograniczyć ryzyko szybkiej migracji.

Cutting edge
Slang

Znaczenie: Bardzo nowoczesny, oparty na aktualnych lub zaawansowanych rozwiązaniach; czasem bliski eksperymentalnemu.

Przykład: Zespół pracuje nad cutting-edge rozwiązaniami w obszarze AI.

Best-in-class
Slang

Znaczenie: Uznawany lub przedstawiany jako jeden z najlepszych w swojej kategorii.

Przykład: Chcemy mieć best-in-class proces onboardingu klientów.

Big picture
Slang

Znaczenie: Szerszy kontekst, cel strategiczny albo całościowy obraz sytuacji, poza pojedynczym zadaniem lub detalem.

Przykład: Spójrzmy na big picture, zanim zdecydujemy o priorytetach.

In the weeds
Slang

Znaczenie: Być bardzo głęboko w szczegółach danego tematu, czasem kosztem szerszego kontekstu.

Przykład: Wróćmy do głównej decyzji, bo trochę weszliśmy in the weeds.

No-brainer
Slang

Znaczenie: Decyzja lub wybór uznawany za oczywisty i niewymagający długiej dyskusji.

Przykład: Przedłużenie umowy z tym klientem to no-brainer.

Thought leader
Slang

Znaczenie: Osoba lub organizacja postrzegana jako autorytet, źródło opinii albo inspiracji w danej dziedzinie.

Przykład: Firma chce budować pozycję thought leadera w fintechu.

Data-driven
Slang

Znaczenie: Oparty na danych; używany o decyzjach, procesach lub kulturze organizacyjnej, które korzystają z analizy danych zamiast samych intuicji.

Przykład: Chcemy podejmować bardziej data-driven decyzje produktowe.

Customer-centric
Slang

Znaczenie: Skoncentrowany na potrzebach, doświadczeniu i wartości dla klienta.

Przykład: Każdy projekt zaczynamy od pytania, co daje klientowi — to nasze customer-centric podejście.

Skalowalny / Scalable
Slang

Znaczenie: Możliwy do rozwijania lub obsługiwania większej skali bez proporcjonalnego wzrostu kosztów, pracy ręcznej albo problemów jakościowych.

Przykład: Proces działa dla 100 klientów, ale musimy sprawdzić, czy będzie scalable dla 10 000.

Going forward
Slang

Znaczenie: Od teraz, w przyszłości albo w kolejnych działaniach.

Przykład: Going forward, status update wysyłamy w piątki.

Empowerment
Slang

Znaczenie: Dawanie osobom lub zespołom większej sprawczości, decyzyjności i odpowiedzialności za pracę.

Przykład: Chcemy większego empowermentu zespołów produktowych w decyzjach o roadmapie.

Ekosystem
Slang

Znaczenie: Sieć powiązanych produktów, usług, partnerów, klientów lub narzędzi, które razem tworzą większą całość.

Przykład: Budujemy ekosystem aplikacji dla małych i średnich firm.

Transformacja cyfrowa
Slang

Znaczenie: Zmiana procesów, modeli działania lub usług firmy z wykorzystaniem technologii cyfrowych.

Przykład: Migracja do chmury jest częścią szerszej transformacji cyfrowej.

Optymalizacja
Slang

Znaczenie: Usprawnienie procesu, kosztów, zasobów lub sposobu działania, żeby osiągnąć lepszy wynik przy mniejszym nakładzie albo większej efektywności.

Przykład: Robimy optymalizację procesu obsługi zgłoszeń.

Restrukturyzacja
Slang

Znaczenie: Zmiana struktury organizacyjnej, operacyjnej lub finansowej firmy, zwykle w odpowiedzi na nowe cele, koszty, wyniki albo warunki rynkowe.

Przykład: Po restrukturyzacji część zespołów będzie raportować do nowego działu.

Holistyczne podejście
Slang

Znaczenie: Całościowe spojrzenie na temat, uwzględniające różne perspektywy, zależności i skutki decyzji.

Przykład: Potrzebujemy holistycznego podejścia do customer journey.

Strategiczny
Slang

Znaczenie: Związany z długoterminowymi celami, priorytetami lub kierunkiem działania firmy.

Przykład: To strategiczna inwestycja w rozwój produktu.

Innowacyjny
Slang

Znaczenie: Wprowadzający nowe lub istotnie ulepszone podejście, rozwiązanie, produkt albo proces.

Przykład: Testujemy innowacyjne podejście do obsługi klientów enterprise.

Drink the Kool-Aid
Slang

Znaczenie: Przyjąć bez większej rezerwy narrację, kulturę, strategię albo entuzjazm wokół firmy, produktu lub zmiany; często używane lekko ironicznie.

Przykład: Po kilku tygodniach w startupie naprawdę drinknął Kool-Aid i mówi tylko o misji firmy.